- Sei qui:
- Home
I bambini di Siberia sono un libro di biografie.
Дети Сибири - это книга воспоминаний.
Ma congedo della gente. Da vita. E il mio padre (il suo cognome è in una linea in questo libro di due volumi) lasciato,
dunque senza aver aspettato questo libro.
E ho deciso di riempire questo spazio bianco in rete.
Nel russo. Nell'inglese, nel lettone, sul cinese - finalmente...
È importante per me che nel mondo abbia letto sulla tragedia tollerata dai bambini che sono presi fuori dalla Lettonia a Siberia.
Её тяжело читать. Она скорее нужна историкам или сценаристам по созданию фильмов про то время.
Точнее - я не стал бы её сам читать - слишком она тяжела.
Но люди уходят. Из жизни. Так и мой отец ( его фамилия одной строкой есть в этом двухтомнике) ушёл ,
так не дождавшись этой книги.
И я сам решил пополнить в сети это пустое место.
На русском языке. На английском, на латышском, на китайском - в конце-концов...
Для меня важно, чтобы в мире прочитали о трагедии, пережитой вывезенными из Латвии в Сибирь детьми.
Qui quale testo è in rete -
Il fondo di Sibiriyas Berney ricorda di una possibilità di acquisto del libro «A bambini di Siberia»
nel lettone,
Inglese e
Lingue russe.
Вот какой текст есть в сети -
Фонд "Сибирияс берни" напоминает о возможности приобретения книги "Дети Сибири"
на латышском,
английском и
русском языках.
Il 14 giugno 1941 il destino dei bambini che sono presi fuori dalla Lettonia a Siberia è dichiarato nel libro «I bambini di Siberia», in due volumi di 740 interviste.
«È importante tenere la storia per la gente, è importante raccontare su esso ad altra gente.
Noi nell'Unione europea, è importante per noi che nel mondo abbia letto sulla tragedia tollerata dai bambini che sono presi fuori dalla Lettonia a Siberia.
Adesso è possibile imparare certificati di storia e fuori della Lettonia»,
– l'autore Dzintra Geka che ha annotato queste storie sul destino di bambini parla.
Chiede di comprare entrambi i volumi del libro «i Figli di Siibiri» nel lettone, l'inglese e il russo.
I libri sono disponibili in fondo di Sibiriyas Berney, essendosi rivolto a cellulare 26 598498
o su ha scritto su posta elettronica: Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo..
Più informazioni possono esser lette sulla pagina di partenza www.sibirijasberni.lv.
I libri possono esser ricevuti e da posta.
14 июня 1941 года судьбы вывезенных из Латвии в Сибирь детей изложены в книге "Дети Сибири", в двух томах 740 интервью.
"Важно сохранить историю для своего народа, важно об этом рассказывать другим народам.
Мы в Евросоюзе, для нас важно, чтобы в мире прочитали о трагедии, пережитой вывезенными из Латвии в Сибирь детьми.
Теперь узнать свидетельства истории можно и за пределами Латвии",
– говорит автор Дзинтра Гека, которая записала эти рассказы о судьбах детей.
Она просит покупать оба тома книги "Дети Сиибири" на латышском, английском и русском языке.
Книги доступны в фонде "Сибирияс берни", позвонив по моб.тел. 26 598498
или на писал по э-почте: Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo..
Больше информации можно прочитать на домашней странице www.sibirijasberni.lv.
Книги можно получить и по почте.
Dunque per persone interessate per comunicare a Dzintra Geka chiedo di visitare il loro sito web
sibirijasberni.lv
La nota - il libro in 2 volumi troppo grandi e cari.
E il libro non può esser completato, ahimè...
Так что для желающих пообщаться с Дзинтрой Гекой прошу заходить на их сайт
Примечание - книга в 2 томах слишком большая и дорогая.
И книгу невозможно дополнять, увы...
Bērnības zeme Sibīrija
Bērnības zeme Sibīrija
La storia tipica suona così.
I soldati vengono.
Durante mezz'ora riunendosi.
Allora uomini in auto, donne in altri.
Further road a Siberia.
Là già vivo tra bandito in fattorie collettive.
Nella mia storia non così, e a questi è assegnato da una serie generale di storie.
Il padre del mio padre, essendo venuto a sapere che i soldati sono venuti alla casa, soltanto nascosta da qualche parte.
I soldati hanno portato via la nonna con 2 bambini e hanno inserito uno scaglione.
Questa prima differenza.
La seconda differenza – il padre e suo fratello già in Siberia sono stati portati via da madre e mandati a orfanotrofio per figli di nemici delle persone.
Типичная история звучит так.
Приходят солдаты.
За полчаса сборы.
Потом мужчины в одни вагоны, женщин в другие.
Далее дорога в Сибирь.
Там уже живут среди сосланных в колхозах.
В моей истории не так, и этим она выделяется из общего ряда историй.
Отец моего отца , узнав , что пришли солдаты в дом, просто спрятался где-то.
Солдаты забрали бабушку с 2 детьми и посадили в эшелон.
Это первое отличие.
Второе отличие – отца и его братика уже в Сибири отняли от матери и отправили в детдом для детей врагов народа.
Нетипичная история есть в рассказе у Мары Баке.
Mary ha una storia atipica nella storia Bake.
( Baķe Māra Aksela m.,
dz. 1938,
lieta Nr. 13345,
izs. adr. Valkas apr., Jaunlaicenes pag., Kalnāji ,
nometin. vieta Krasnojarskas nov., Ačinskas raj. ,
atbrīvoš. dat. 1956.05.15 )
Di mattina il 14 giugno 1941 colpito a una finestra.
Poiché noi è arrivato con i soldati russi.
Il padre è stato avvertito che questo non ha speso le case di notte che sono partite.
Nessuno ha pensato che le famiglie porteranno via, il pensiero, solo gli uomini.
Pagina 110
Утром 14 июня 1941 года постучали в окно.
За нами приехали с русскими солдатами.
Отца предупредили, чтобы не ночевал дома, чтобы ушёл.
Никто же не думал, что будут забирать семьи, думали, только мужчин.
Страница 110
Bambini di Siberia: dovevamo raccontare su esso...: le biografie dei bambini che sono presi fuori dalla Lettonia a Siberia nel 1941: 724 bambini di Siberia Dzintra Geka e Ayvars Lubaniyetis intervistato durante il periodo a partire dal 2000 a 2007 /
[Dzintra Geka ha fatto affermazioni; interv.: Dzintra Geka, Ayvars Lubaniyetis;interviste decifrate e governate: Utah Marrone, Lea Liyepinya, Aja Ozolinya... [eccetera].;
traduzione al russo, edizione Zhanna Ezite;
prefazione: Vaira Vike-Freiberga, Dzintra Geka;
l'artista Indulis Martinsons;
copertura Linda Luse. T. 1. A-l.
Il volume 2 M-I
Дети Сибири: мы должны были об этом рассказать... : воспоминания детей, вывезенных из Латвии в Сибирь в 1941 году : 724 детей Сибири Дзинтра Гека и Айварс Лубаниетис интервьюировали в период с 2000 по 2007 год /
[обобщила Дзинтра Гека ; интерв.: Дзинтра Гека, Айварс Лубаниетис ;интервью расшифровали и правили: Юта Брауна, Леа Лиепиня, Айя Озолиня ... [и др.] ;
перевод на русский язык, ред. Жанна Эзите ;
предисловие: Вайра Вике-Фрейберга, Дзинтра Гека ;
художник Индулис Мартинсонс ;
обложка Линда Лусе. Т. 1. А-Л.
Том 2 М-Я