14 06 1941

убийство отцов

Даука Анна ( Ванага ) родилась в 1926 году.


Родилась я в Айзстирне, в отцовском доме.

Нам принадлежало 30 гектаров земли.

Родители были простые крестьяне.

В семье росли 5 сестёр, одна умерла в 1938 году.

Построили хлев.

страница 606


Родилась я в «Айзстирне», в отцовском доме. Нам принадлежало 30 гектаров земли. Родители были простые крестьяне. В семье росли пять сестер, одна умерла в 1938 году. Я пасла коров. Построили хлев. Сейчас это место и найти нельзя. Выращивали бекон. Навезли камней для строительства дома.

14 июня увидели, как окружают дом, потом ворвались люди, которые разговаривали по-русски. Мама посадила нас посреди большой комнаты. Сказали, что нас переселяют. С собой ничего брать не надо - там все будет. Обыскали весь дом. Я взяла с собой совсем непрактичные вещи - мамины выходные платья. Сложила кое-что и в машину. Привезли нас в Ругай, высадили на базарной площади. Привезли Шилиньшей. Дальше повезли на станцию в Балви. Сказали, что отцов наших найдут и как собак расстреляют. В Балви посадили в вагоны на голые нары. Верхние были уже заняты. Из еды у нас ничего с собой не было. В Гулбене стояли, потом поехали. Навстречу шли эшелоны с солдатами.

1 августа высадили на станции Ададым. Из колхозов понаехали набирать работников. Оказались мы в бедном колхозе. Привезли нас, а там думали, что мы эвакуированные, угостили овсяным супом - это была самая изысканная еда. Поселили в одном доме пять семей. Ужас начался ночью - напали на нас клопы. Электричество гасло в 10 часов вечера, сражались в темноте. Они носки не умели вязать, и мы стали зарабатывать вязанием. Зимой мороз был 45 градусов. В первую зиму есть было нечего. Зерно в поле было прикрыто соломой. Ночью ходили за 10 километров за зерном. Знали, что ходим, но нас не выдали. Весной был щавель, дикий лук. Подбирали мороженую картошку. Самыми трудными были зима 1941 года и весна 1942-го. Все, что

можно было, распродали. Работали у местных. Мама продала свое обручальное кольцо за молоко. Илга была маленькая. Зиму протянули благодаря зерну. Были нарывы и вши. Но человек живуч. Мама работала в колхозе, ничего не платили, все жили со своего хозяйства. В 1942 году посадили несколько борозд картошки. Собирали в тайге грибы, солили. Сажали капусту. В 1943 году приехала тетя, удочерила сестренку, и мы переехали в Берёзовку. Мы с мамой получали уже рабочую норму - по 400 граммов хлеба, девочкам по 200 граммов. Работала в МТС, была конюхом. Надо было возить сено с лугов. В колхозе остались только клячи, а снег до полутора метров. Снег надо было сначала утоптать, чтобы лошадь могла сдвинуть воз с места. Грела руки «под мышками» у лошади. Были там и ссыльные немцы, целые семьи. С ними обращались лучше. Нас в 45-градусный мороз заставили возить уголь. Сказала, что не поеду, пусть посылают мальчишку из немцев, но он еще до меня отказался ехать. Раз я так, отдадут меня под суд, военно-полевой. Я на своем - не поеду. Пришли и сказали, что ехать надо. Выехала в три часа дня на брыкливой кобыле. Сани большие, на них большая корзина. Взяла с собой спички, так как вокруг бродили волки. Нагрузила корзину, еду обратно. Через три-четыре километра со спины волчья стая. Лошадь храпит, я зажгла пучок сена и бросила на дорогу за санями - и так километров пять. Когда выехали из тайги, лошадь была вся в мыле.

Началась весна - ходила за плугом. Моя хлебная «пайка» уходила маме и девочкам. Послали меня на месячные курсы. Стала трактористкой. Проработала до отъезда домой. Образование у меня было - пять классов. Было не до школы, да и языка не знала, все через пень колоду. Достала несколько книг.

страница 607

После войны появилась возможность вернуться в Латвию. Нас привезли в Красноярскую школу для глухонемых, там собирали детей. Мама на наш отъезд согласилась. От голода мы надулись как пузыри. В вагоне кормили нормально. Мне было 20 лет, но на вид давали все 40. В детском доме нас переодели. На мне было платье из дерюги. Приехал дядя и увез к себе домой. Месяц он не разрешал нам нормально есть, все только постепенно. Через месяц начала приобретать нормальные формы. В сентябре устроилась на работу в лабораторию на улице Аусекля. Училась в техникуме. Окончила, и меня направили на работу в Потребсоюз. Шел 1953 год, началась национальная чистка. Техникум окончила с отличием, поступила в институт торговли. С 3-го курса меня выкинули якобы за неуплату за учебу. Без работы не могла. Решила, что поеду к тете в Москву. Стою в очереди у кассы. Встретила женщину - начальника отдела кадров ОРСа железной дороги. Говорит - не езжай в Москву, приходи в понедельник ко мне на работу. Пришла, она говорит - нам нужен экономист. Если есть жилье и знаешь два языка, плевала я на твою биографию.

Взяли с испытательным сроком. Я там проработала 18 лет. Поступила в институт вторично -два года изучала историю партии. В 1964 году окончила институт.

В 1949 году мама приехала в Ригу нелегально. Я пыталась достать ей паспорт, не получилось, маму арестовали. Отнесла маме в тюрьму хлеб, меня грозились уволить с работы. Маме дали три года. Отправили в Дудинку, в тюремный лагерь. Потом на «вольное поселение». Привезли в Енисейск. Там было много латышей.

Она стала нам писать. В 1956 году мама вернулась, но без права проживания в Риге. Жила в Икшкиле, а работала в Риге в Тресте садов и парков садоводом. Вышел новый закон, был судебный процесс, получила маленькую пенсию. Перенесла она четыре инсульта, нас уже не узнавала.

Об отце ничего не знали. Дома тогда его не было, спрятался в лесу, и все немецкое время жил в своем доме, потом уехал в Германию. У него была неофициальная семья, оказался в английской зоне. Работал гладильщиком. Прожил жизнь один, похоронен в Англии на латышском кладбище. Вот такая она наша жизнь.

 

 

 

 Dauka Anna Pētera m.,
dz. 1926,
lieta Nr. 15600.,
izs. adr. Abrenes apr., Rugāju pag., Aizstirnes ,
nometin. vieta Krasnojarskas nov., Berjozovskas raj.,
atbrīvoš. dat. 1946.08.01

 

Dauka Lūcija Otto m., dz. 1903, lieta Nr. 15600, izs. adr. Abrenes apr., Rugāju pag., Aizstirnes , nometin. vieta Krasnojarskas nov., Berjozovskas raj., atbrīvoš. dat. 1954.06.02

бежала 15  8 1947

вернули 10 2 1949

 

 


 Для поиска дела по дате рождения или букв имени и фамилии используем запрос

на сайте http://www.lvarhivs.gov.lv/dep1941/meklesana41.php

 

 

 

 

Дети Сибири ( том 1 , страница 606  ):

мы должны были об этом рассказать... : 
воспоминания детей, вывезенных из Латвии в Сибирь в 1941 году :
724 детей Сибири Дзинтра Гека и Айварс Лубаниетис интервьюировали в период с 2000 по 2007 год /
[обобщила Дзинтра Гека ; интервью: Дзинтра Гека, Айварс Лубаниетис ; 
интервью расшифровали и правили: Юта Брауна, Леа Лиепиня, Айя Озолиня ... [и др.] ;
перевод на русский язык, редактор Жанна Эзите ;
предисловие дала президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга, Дзинтра Гека ;
художник Индулис Мартинсонс ;
обложка Линда Лусе]. Т. 1. А-Л.
Точный год издания не указан (примерно в 2014 году)
Место издания не известно и тираж не опубликован.
- Oriģ. nos.: Sibīrijas bērni.

 

ISBN   9789934821929 (1)
  9789934821936 (2)
Oriģinālnosaukums   LinkSibīrijas bērni. Krievu val.
Nosaukums   Дети Сибири : мы должны были об этом рассказать-- / воспоминания детей, вывезенных из Латвии в Сибирь в 1941 году обобщила Дзинтра Гека ; интервьюировали Дзинтра Гека и Айварс Лубаниетис ; [перевод на русский язык, редактирование: Жанна Эзите].
Izdošanas ziņas   [Rīga] : Fonds "Sibīrijas bērni", [2014].
Apjoms   2 sēj. : il., portr. ; 30 cm.
Saturs   Saturs: т. 1. А-Л -- т. 2. М-Я.

 

ISBN   9789984392486 (1)
  9789984394602 (2)
Nosaukums   Sibīrijas bērni : mums bija tas jāizstāsta-- / 1941. gadā no Latvijas uz Sibīriju aizvesto bērnu atmiņas apkopoja Dzintra Geka ; 670 Sibīrijas bērnus intervēja Dzintra Geka un Aivars Lubānietis laikā no 2000.-2007. gadam.
Izdošanas ziņas   [Rīga : Fonds "Sibīrijas bērni", 2007].
Apjoms   2 sēj. : il. ; 31 cm.
Saturs  

Saturs: 1. sēj. A-K -- 2. sēj. L-Z.

 

 

 

9789934821912 (2)
Oriģinālnosaukums   LinkSibīrijas bērni. Angļu val.
Nosaukums   The children of Siberia : we had to tell this-- / memories of the children deported from Latvia to Siberia in 1941, compiled by Dzintra Geka ; [translators, Kārlis Streips ... [et al.]].
Izdošanas ziņas   Riga : "Fonds Sibīrijas bērni", 2011-c2012.
Apjoms   2 sēj. : il., portr., kartes ; 31 cm.
Piezīme   Kartes vāka 2. un 3. lpp.
  "L-Ž"--Uz grām. muguriņas (2. sēj.).
Saturs   Saturs: pt. 1. A-K : [718 children of Siberia were interviewed by Dzintra Geka and Aivars Lubanietis in 2000-2007] -- pt. 2. L-Z : [724 children of Siberia were interviewed by Dzintra Geka and Aivars Lubanietis in 2000-2012].

 

 

 

 

лица депортации 1941 года

лица Депортации 1941 года

previous arrow
next arrow
Slider