Цилите Ирена ( Мангуса ) родилась в 1938 году.
Когда меня привезли из России в 1946 году и вели за руку мимо соседского дома,
там открылась дверь, и я услышала , как кто-то сказал Дочка Карлиса.
Кто-то плакал.
А я гордилась, что я дочь Карлиса.
страница 965
Когда меня привезли из России в 1946 году и вели за руку мимо соседского дома, там открылась дверь, и я услышала, как кто-то сказал: «Дочка Карлиса». Кто-то плакал. А я гордилась, что я дочь Карлиса. Карлис был человеком, чьим ребенком быть было большим счастьем, это было настоящее, единственное богатство.
Родилась я в 1938 году, и 14 июня 1941 года мне было три с половиной года. У меня есть брат, почти на два года старше меня, отцу было 32 года, маме - 30 лет. Взяли и папину маму. Везли нас через Сигулду. Мне кто-то рассказывал, что пришел человек и отдал папе кожаные сапоги. Позже я думала - а не эти ли люди, что передали сапоги, и предали отца? Светлые воспоминания об отце заставляют думать, что родители были хорошие люди. Сигулдское имение за два дня поделили на 52 хозяйства. Бабушка Анна Розалия Цилите родилась в 1875 году, здесь же вышла замуж. Отец работал с детьми в организации «Латвияс ванаги», с юными соколятами в Сигулдской школе, воспитывал их в духе патриотизма.
Когда я вернулась сюда в 198 8 году и хотела восстановить права на «Вецдрейли», встретила двух папиных учеников, с ними мы говорили об отце. Мне важны самые крохи воспоминаний об отце. Сама я отца не помню, знаю только то, что рассказывают люди. Отца никто больше не вернет, и не помогут никакие извинения. То, как надругались над Латвией, над моим народом - я никому никогда не прощу. Мне не нужно прощение, хочу, чтобы поняли, чтобы проявили хоть какое-то уважение за все, что нам пришлось пережить, это так несправедливо. Это был грех. Мой отец не пил, не курил, он работал, помогал матери и сестрам. Когда он начал здесь хозяйничать, обеим сестрам полагалось выплатить их часть наследства. 14 июня - я сейчас это узнала - началось с описания имущества, есть бумага, в которой описана вся мебель.
Увезли нас ночью. Мамины родители остались здесь. Болели дифтерией. Я выжила. С отцом нас разлучили еще в Сигулде. Были мы в Красноярской области... Когда высадили, вокруг была колючая проволока, помню и целый ряд бараков. Мама ходила работать на лесосеку. Мы, дети, носились по бараку. Помню пожар, у меня загорелись волосы, кто-то меня спас. Брат умер еще по дороге в Сибирь. Что еще помню - как умерла мама, и я осталась стоять возле ее кровати, одна. Подошла женщина, закрыла ей глаза, взяла меня за руку и отвела к себе. У нее я жила целый год. Это была местная докторша. Я была у нее домработницей. Мне было семь лет. Топила печь, готовила еду. Когда она шла спать, я должна была постелить ей кровать, взбить гору подушек. Она меня ужасно била. Я пряталась под кровать. На лбу у меня до сих пор шрам. Когда за мной пришли, у меня была разбита голова - она меня ударила поленом. Фамилия ее была Лисицына.
Папина сестра жила в Риге, она меня в России разыскала. Пришла за мной Мария Даве. У тети Марии у самой было двое детей, приемные дети сестры, которая умерла, а она и меня еще приняла. Было нас пятеро, голод был абсолютный. Это героизм. По-латышски я уже не говорила. Она заставляла меня повторять за собой. Прошел год, и я заговорила. Болела малярией. Если бы меня в 1946 году не привезли в Ригу, я, скорее всего, умерла бы. Тетя водила меня по всем врачам.
Помню в вагоне спали - голова-ноги. На мне было единственное
страница 966
платье, пошитое из маминого одеяла, я ходила в нем два года. В поезде у всех была чесотка, забинтованные руки. Мне было восемь лет, у меня была тетина фотография, встретились на перроне. В детском доме нас выдраили, постригли. Находились мы там две недели. Помню, как я вошла в тетину квартиру. До этого видела только бараки. Открыла дверь, увидела большую люстру и посреди комнаты бабушку в пошитом ею национальном костюме. Бабушка повела меня в старую Гертрудинскую церковь, рассказывала о Страшном суде, я испугалась. В России я об этом ничего не знала. Тетя меня успокоила и больше с бабушкой в церковь не отпускала. Я пошла в школу, жила у тети, окончила среднюю школу. Бабушка 11 лет пролежала в постели и все ждала возвращения своего сына Карлиса - моего отца. Лежала лицом к двери. Но сын так и не пришел...
Я написала в Министерство внутренних дел, меня вызвали и сказали, что он умер от брюшного тифа в 1945 году.
А сейчас я была в архиве и узнала, что он 6 августа 1942 года был расстрелян в Свердловске. В документах имеются свидетельские показания наших соседей на латышском языке. Бухгалтерия велась точная, записана даже сказанная мною ложь. Расстреляли за упорный труд, за награды, за 49 гектаров земли, за коров и лошадей, за то, что год отец был айзсаргом.
Сейчас человек за убийство 38 человек получает пожизненное заключение, а моего отца в возрасте 32 лет за то, что был образцом, - расстреляли. Всем, у кого есть семья, следует думать о том, что молодым людям, которые придут после нас, - это им предстоит прокладывать дорогу в будущее, формировать государство. Но я не вижу, чтобы такую задачу ставило перед собой наше государство. Это больно. И хотя жизнь моя была тяжелой, но ценность она обретет лишь в том случае, если каждого из нас жизнь будет радовать, а другие будут нами гордиться.
Cīlīte Irēna Kārļa m.,
dz. 1938,
lieta Nr. 16241,
izs. adr. Rīgas apr., Siguldas pag., Vecdreļļi ,
nometin. vieta Krasnojarskas nov., Ņižņijingašas raj.,
atbrīvoš. dat. 1946.07.31
Cīlītis Kārlis Kārļa d., dz. 1907, lieta Nr. 16241, izs. adr. Rīgas apr., Siguldas pag., Vecdreļļi
Цилитис Карлис Карлович расстрелян 4 8 42 в Севураллаге стр 584
AizvestieNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNNN
Для поиска дела по дате рождения или букв имени и фамилии используем запрос
на сайте http://www.lvarhivs.gov.lv/dep1941/meklesana41.php
Дети Сибири ( том 2 , страница 965 ):
мы должны были об этом рассказать... :
воспоминания детей, вывезенных из Латвии в Сибирь в 1941 году :
724 детей Сибири Дзинтра Гека и Айварс Лубаниетис интервьюировали в период с 2000 по 2007 год /
[обобщила Дзинтра Гека ; интервью: Дзинтра Гека, Айварс Лубаниетис ;
интервью расшифровали и правили: Юта Брауна, Леа Лиепиня, Айя Озолиня ... [и др.] ;
перевод на русский язык, редактор Жанна Эзите ;
предисловие дала президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга, Дзинтра Гека ;
художник Индулис Мартинсонс ;
обложка Линда Лусе]. Т. 1. А-Л.
Точный год издания не указан (примерно в 2015 году)
Место издания не известно и тираж не опубликован.
- Oriģ. nos.: Sibīrijas bērni.