14 06 1941

убийство отцов

Букис Арнис родился в 1930 году.

Мы жили в Гриве - отец, мать, старший брат Гунарс и младшая сестра Айна.

страница 317

Мы жили в Гриве - отец, мать, старший брат Гунарс и младшая сестра Айна. Отец был полицейским в Гривской городской мэрии, мама нас воспитывала. Был огород, свинья. Никакими богачами не были.

Когда пришли русские, отцу предложили работать в милиции. Два месяца поработал и отказался. Ему сказали - ты еще горько пожалеешь!

Еще до высылки к отцу пришел его бывший коллега и предупредил, чтоб исчез. Отец был и айзсаргом. Отец не поверил, но старшего брата отправил в деревню.

14 июня отец был на работе, в лесничестве, когда пришли солдаты и штатские и велели собрать отдельно наши и отцовские вещи. Благодарить надо русского солдата - он взял ватные одеяла и стал складывать в них вещи из шкафа, завязал и отнес в машину.

Я выращивал кроликов, попросил, чтобы разрешили покормить. Он пошел следом и сказал -утекай! Как бежать? Куда бежать?

Привели отца, посадили в машину и на станцию Гривас. Мужчин отдельно, нас отдельно. Нары в два этажа. Как-то все уместились. Помню, была там женщина, только-только вышла замуж.

Дорога была долгой. Ехали, днем стояли в тупике. До Канска. В пути остановились, рядом стоял состав с солдатами. На штыке в окно нам протянули газеты. Узнали, что началась война. Доехали до Канска. Там были машины и солдаты. Всем было приказано выйти. Не могли стоять, ноги не держали. В дороге, правда, давали хлеб. На станциях приносили кашу и суп.

В Канске нас поделили по районам. Вагон держался вместе. Попали в

Тасеево, на берегу реки - делили по селам. Оказались в большом селе, называлось Фаначет. Русский я знал. Там нас обзывали фашистами.

В первую зиму, пока было что продавать, голода не ощущали. Я ходил в 3-й класс. А летом уже жили впроголодь. Мама в МТС пилила для тракторов чурки. Я сколько-то пас телят, пастушил вместо кого-то. С утра давали кое-что с собой, вечером ужин. На зиму приберечь ничего не удавалось.

Легче было тем, кто попал в небольшие колхозы. Мама зимой вязала, была большой рукодельницей, расплачивались картошкой. Нам разрешили перебраться в Буткониху, и я пас в тайге 1000 овец до самой зимы.

У председателя я был доверенное лицо. Пришел его сын из армии. Он воевал вместе с латышами. Пригласили меня на обед. На октябрьские праздники выдали на село бочку спирта. Ехать надо было за ней несколько дней на конной паре. Поехал и я, дали мне одежду и засчитали несколько трудодней.

Возчики крали спирт, угощали и меня. Никогда не пил, из глаз слезы брызнули. Выпил, теперь нас не выдашь! Потом председатель поделил спирт. Мне досталась чекушка - за нее обещали большую буханку хлеба.

Маме разрешили участвовать в выборах. Смешно было. В Фаначете была докторша, латышка, многим спасла жизнь. Было это в 43-м году.

Всех, старше 16 лет, отправляли на Север - в Дудинку, в Игарку. Матери с ума сходили.

Летом 1947 года председатель сказал, что из Тасеево некоторые сироты уехали домой. Написали родне

страница 318

в Латвию, сушили сухари. Думали, что поедем я и сестра Айна. Мне было уже 17 лет. Решили уезжать все. Председатель помог, денег нам прислали. Доехали до Тасеево, потом Канск. С нами был еще один парень и девочка. Нас учили - в дороге по-латышски не разговаривайте!

И приехали мы в Рубени к родственникам. Что дальше делать? Крестный сходил в школу, договорился, что мне разрешат учиться. Пошел в 4-й класс, зимой в 5-й, летом в 6-й, и в 1949 году окончил семилетку. После этого поступил в техникум в Айзупе.

Брат мой остался в Сибири. Мне сообщили, что маму арестовали, ее увезли обратно в Сибирь. Осудили на два года в Свердловске, потом отправили в Красноярский край, только в другое место. Я решил - окончу техникум, хоть в России буду работать, но заберу ее к себе.

Умер Сталин, и все изменилось. Направили меня работать здесь же, началась реабилитация, и мама вернулась.

Об отце сообщили, что погиб осенью 1941 года. Мама умерла в возрасте 90 лет. Сейчас я остался один.

Второй раз нас не выслали. Жили у разных родственников. Двоюродного брата забрали, а я прятался в общежитии. После техникума все время работал. Вручили почетную грамоту ЦК. Был главным инженером в Салдусе - хотели, чтобы я вступил в партию.

Поехал на переговоры, сказали: «Нет!» Сняли с должности главного инженера. Приехал в Ека-бпилс, работал лесничим. Была мечта побывать в Сибири с кем-нибудь. Теперь уж невозможно. Сибирь помню, с другом Калниетисом иногда вспоминаем.

 

 

 Buķis Arnis Ādolfa d.,
dz. 1930,
lieta Nr. 13132,
izs. adr. Ilūkstes apr., Grīva, Kuldīgas iela 19 ,
nometin. vieta Krasnojarskas nov., Tasejevas raj.,
atbrīvoš. dat. 1947.09.13

Buķis Ādolfs Jāņa d., dz. 1894, lieta Nr. 13132, izs. adr. Ilūkstes apr., Grīva, Kuldīgas iela 19

 

 отец Букис Адолф Янович умер в Вятлаге 28 8 1942 

 Бывает информация на некрополе.

Смотрим https://nekropole.info/

 

 


 Для поиска дела по дате рождения или букв имени и фамилии используем запрос

на сайте http://www.lvarhivs.gov.lv/dep1941/meklesana41.php

 

 

 

 

Дети Сибири ( том 1 , страница 317  ):

мы должны были об этом рассказать... : 
воспоминания детей, вывезенных из Латвии в Сибирь в 1941 году :
724 детей Сибири Дзинтра Гека и Айварс Лубаниетис интервьюировали в период с 2000 по 2007 год /
[обобщила Дзинтра Гека ; интервью: Дзинтра Гека, Айварс Лубаниетис ; 
интервью расшифровали и правили: Юта Брауна, Леа Лиепиня, Айя Озолиня ... [и др.] ;
перевод на русский язык, редактор Жанна Эзите ;
предисловие дала президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга, Дзинтра Гека ;
художник Индулис Мартинсонс ;
обложка Линда Лусе]. Т. 1. А-Л.
Точный год издания не указан (примерно в 2014 году)
Место издания не известно и тираж не опубликован.
- Oriģ. nos.: Sibīrijas bērni.

 

ISBN   9789934821929 (1)
  9789934821936 (2)
Oriģinālnosaukums   LinkSibīrijas bērni. Krievu val.
Nosaukums   Дети Сибири : мы должны были об этом рассказать-- / воспоминания детей, вывезенных из Латвии в Сибирь в 1941 году обобщила Дзинтра Гека ; интервьюировали Дзинтра Гека и Айварс Лубаниетис ; [перевод на русский язык, редактирование: Жанна Эзите].
Izdošanas ziņas   [Rīga] : Fonds "Sibīrijas bērni", [2014].
Apjoms   2 sēj. : il., portr. ; 30 cm.
Saturs   Saturs: т. 1. А-Л -- т. 2. М-Я.

 

ISBN   9789984392486 (1)
  9789984394602 (2)
Nosaukums   Sibīrijas bērni : mums bija tas jāizstāsta-- / 1941. gadā no Latvijas uz Sibīriju aizvesto bērnu atmiņas apkopoja Dzintra Geka ; 670 Sibīrijas bērnus intervēja Dzintra Geka un Aivars Lubānietis laikā no 2000.-2007. gadam.
Izdošanas ziņas   [Rīga : Fonds "Sibīrijas bērni", 2007].
Apjoms   2 sēj. : il. ; 31 cm.
Saturs  

Saturs: 1. sēj. A-K -- 2. sēj. L-Z.

 

 

 

9789934821912 (2)
Oriģinālnosaukums   LinkSibīrijas bērni. Angļu val.
Nosaukums   The children of Siberia : we had to tell this-- / memories of the children deported from Latvia to Siberia in 1941, compiled by Dzintra Geka ; [translators, Kārlis Streips ... [et al.]].
Izdošanas ziņas   Riga : "Fonds Sibīrijas bērni", 2011-c2012.
Apjoms   2 sēj. : il., portr., kartes ; 31 cm.
Piezīme   Kartes vāka 2. un 3. lpp.
  "L-Ž"--Uz grām. muguriņas (2. sēj.).
Saturs   Saturs: pt. 1. A-K : [718 children of Siberia were interviewed by Dzintra Geka and Aivars Lubanietis in 2000-2007] -- pt. 2. L-Z : [724 children of Siberia were interviewed by Dzintra Geka and Aivars Lubanietis in 2000-2012].

 

 

лица депортации 1941 года

лица Депортации 1941 года

previous arrow
next arrow
Slider