Букис Арнис родился в 1930 году.
Мы жили в Гриве - отец, мать, старший брат Гунарс и младшая сестра Айна.
страница 317
Мы жили в Гриве - отец, мать, старший брат Гунарс и младшая сестра Айна. Отец был полицейским в Гривской городской мэрии, мама нас воспитывала. Был огород, свинья. Никакими богачами не были.
Когда пришли русские, отцу предложили работать в милиции. Два месяца поработал и отказался. Ему сказали - ты еще горько пожалеешь!
Еще до высылки к отцу пришел его бывший коллега и предупредил, чтоб исчез. Отец был и айзсаргом. Отец не поверил, но старшего брата отправил в деревню.
14 июня отец был на работе, в лесничестве, когда пришли солдаты и штатские и велели собрать отдельно наши и отцовские вещи. Благодарить надо русского солдата - он взял ватные одеяла и стал складывать в них вещи из шкафа, завязал и отнес в машину.
Я выращивал кроликов, попросил, чтобы разрешили покормить. Он пошел следом и сказал -утекай! Как бежать? Куда бежать?
Привели отца, посадили в машину и на станцию Гривас. Мужчин отдельно, нас отдельно. Нары в два этажа. Как-то все уместились. Помню, была там женщина, только-только вышла замуж.
Дорога была долгой. Ехали, днем стояли в тупике. До Канска. В пути остановились, рядом стоял состав с солдатами. На штыке в окно нам протянули газеты. Узнали, что началась война. Доехали до Канска. Там были машины и солдаты. Всем было приказано выйти. Не могли стоять, ноги не держали. В дороге, правда, давали хлеб. На станциях приносили кашу и суп.
В Канске нас поделили по районам. Вагон держался вместе. Попали в
Тасеево, на берегу реки - делили по селам. Оказались в большом селе, называлось Фаначет. Русский я знал. Там нас обзывали фашистами.
В первую зиму, пока было что продавать, голода не ощущали. Я ходил в 3-й класс. А летом уже жили впроголодь. Мама в МТС пилила для тракторов чурки. Я сколько-то пас телят, пастушил вместо кого-то. С утра давали кое-что с собой, вечером ужин. На зиму приберечь ничего не удавалось.
Легче было тем, кто попал в небольшие колхозы. Мама зимой вязала, была большой рукодельницей, расплачивались картошкой. Нам разрешили перебраться в Буткониху, и я пас в тайге 1000 овец до самой зимы.
У председателя я был доверенное лицо. Пришел его сын из армии. Он воевал вместе с латышами. Пригласили меня на обед. На октябрьские праздники выдали на село бочку спирта. Ехать надо было за ней несколько дней на конной паре. Поехал и я, дали мне одежду и засчитали несколько трудодней.
Возчики крали спирт, угощали и меня. Никогда не пил, из глаз слезы брызнули. Выпил, теперь нас не выдашь! Потом председатель поделил спирт. Мне досталась чекушка - за нее обещали большую буханку хлеба.
Маме разрешили участвовать в выборах. Смешно было. В Фаначете была докторша, латышка, многим спасла жизнь. Было это в 43-м году.
Всех, старше 16 лет, отправляли на Север - в Дудинку, в Игарку. Матери с ума сходили.
Летом 1947 года председатель сказал, что из Тасеево некоторые сироты уехали домой. Написали родне
страница 318
в Латвию, сушили сухари. Думали, что поедем я и сестра Айна. Мне было уже 17 лет. Решили уезжать все. Председатель помог, денег нам прислали. Доехали до Тасеево, потом Канск. С нами был еще один парень и девочка. Нас учили - в дороге по-латышски не разговаривайте!
И приехали мы в Рубени к родственникам. Что дальше делать? Крестный сходил в школу, договорился, что мне разрешат учиться. Пошел в 4-й класс, зимой в 5-й, летом в 6-й, и в 1949 году окончил семилетку. После этого поступил в техникум в Айзупе.
Брат мой остался в Сибири. Мне сообщили, что маму арестовали, ее увезли обратно в Сибирь. Осудили на два года в Свердловске, потом отправили в Красноярский край, только в другое место. Я решил - окончу техникум, хоть в России буду работать, но заберу ее к себе.
Умер Сталин, и все изменилось. Направили меня работать здесь же, началась реабилитация, и мама вернулась.
Об отце сообщили, что погиб осенью 1941 года. Мама умерла в возрасте 90 лет. Сейчас я остался один.
Второй раз нас не выслали. Жили у разных родственников. Двоюродного брата забрали, а я прятался в общежитии. После техникума все время работал. Вручили почетную грамоту ЦК. Был главным инженером в Салдусе - хотели, чтобы я вступил в партию.
Поехал на переговоры, сказали: «Нет!» Сняли с должности главного инженера. Приехал в Ека-бпилс, работал лесничим. Была мечта побывать в Сибири с кем-нибудь. Теперь уж невозможно. Сибирь помню, с другом Калниетисом иногда вспоминаем.
Buķis Arnis Ādolfa d.,
dz. 1930,
lieta Nr. 13132,
izs. adr. Ilūkstes apr., Grīva, Kuldīgas iela 19 ,
nometin. vieta Krasnojarskas nov., Tasejevas raj.,
atbrīvoš. dat. 1947.09.13
Buķis Ādolfs Jāņa d., dz. 1894, lieta Nr. 13132, izs. adr. Ilūkstes apr., Grīva, Kuldīgas iela 19
отец Букис Адолф Янович умер в Вятлаге 28 8 1942
Бывает информация на некрополе.
Смотрим https://nekropole.info/
Для поиска дела по дате рождения или букв имени и фамилии используем запрос
на сайте http://www.lvarhivs.gov.lv/dep1941/meklesana41.php
Дети Сибири ( том 1 , страница 317 ):
мы должны были об этом рассказать... :
воспоминания детей, вывезенных из Латвии в Сибирь в 1941 году :
724 детей Сибири Дзинтра Гека и Айварс Лубаниетис интервьюировали в период с 2000 по 2007 год /
[обобщила Дзинтра Гека ; интервью: Дзинтра Гека, Айварс Лубаниетис ;
интервью расшифровали и правили: Юта Брауна, Леа Лиепиня, Айя Озолиня ... [и др.] ;
перевод на русский язык, редактор Жанна Эзите ;
предисловие дала президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга, Дзинтра Гека ;
художник Индулис Мартинсонс ;
обложка Линда Лусе]. Т. 1. А-Л.
Точный год издания не указан (примерно в 2014 году)
Место издания не известно и тираж не опубликован.
- Oriģ. nos.: Sibīrijas bērni.
ISBN | 9789934821929 (1) |
9789934821936 (2) | |
Oriģinālnosaukums | Sibīrijas bērni. Krievu val. |
Nosaukums | Дети Сибири : мы должны были об этом рассказать-- / воспоминания детей, вывезенных из Латвии в Сибирь в 1941 году обобщила Дзинтра Гека ; интервьюировали Дзинтра Гека и Айварс Лубаниетис ; [перевод на русский язык, редактирование: Жанна Эзите]. |
Izdošanas ziņas | [Rīga] : Fonds "Sibīrijas bērni", [2014]. |
Apjoms | 2 sēj. : il., portr. ; 30 cm. |
Saturs | Saturs: т. 1. А-Л -- т. 2. М-Я. |
ISBN | 9789984392486 (1) |
9789984394602 (2) | |
Nosaukums | Sibīrijas bērni : mums bija tas jāizstāsta-- / 1941. gadā no Latvijas uz Sibīriju aizvesto bērnu atmiņas apkopoja Dzintra Geka ; 670 Sibīrijas bērnus intervēja Dzintra Geka un Aivars Lubānietis laikā no 2000.-2007. gadam. |
Izdošanas ziņas | [Rīga : Fonds "Sibīrijas bērni", 2007]. |
Apjoms | 2 sēj. : il. ; 31 cm. |
Saturs |
Saturs: 1. sēj. A-K -- 2. sēj. L-Z.
|
9789934821912 (2) | |
Oriģinālnosaukums | Sibīrijas bērni. Angļu val. |
Nosaukums | The children of Siberia : we had to tell this-- / memories of the children deported from Latvia to Siberia in 1941, compiled by Dzintra Geka ; [translators, Kārlis Streips ... [et al.]]. |
Izdošanas ziņas | Riga : "Fonds Sibīrijas bērni", 2011-c2012. |
Apjoms | 2 sēj. : il., portr., kartes ; 31 cm. |
Piezīme | Kartes vāka 2. un 3. lpp. |
"L-Ž"--Uz grām. muguriņas (2. sēj.). | |
Saturs | Saturs: pt. 1. A-K : [718 children of Siberia were interviewed by Dzintra Geka and Aivars Lubanietis in 2000-2007] -- pt. 2. L-Z : [724 children of Siberia were interviewed by Dzintra Geka and Aivars Lubanietis in 2000-2012]. |