Бризга Харалдс родился в 1929 году.
страница 287
Я родился 8 января 1929 года в Приекульской волости Лиепайского уезда. Детство провел в Бартской волости. Отец был бухгалтером. Жили в съемной квартире в самом центре, рядом была основная школа.
Никогда не сотрется из памяти 14 июня 1941 года. Ничего подобного даже в дурном сне не могло привидеться...
Был солнечный день, приехал родственник из Лиепаи, и мы готовились идти поработать - обшить стены новой почты рейками, чтобы заработать на карманные расходы.
Встал когда еще не было восьми, подошел к окну. К дому подъехала грузовая машина, в ней
сидел волостной староста с женой и двое с оружием. Машина уехала. У нас были все возможности сбежать. Но отец собирался к врачу и ни о каком бегстве не думал. Мы пошли заготавливать рейки. В одиннадцать прибежал сосед: «Харалдс, твоего
отца уводят!»
Растерялись - что хватать, что брать? Подошел к шкафчику и вытащил из своего альбома фотографии. Вещей взяли мало. Посадили нас в машину и отвезли в Лиепаю, в Караосту, где стояли товарные вагоны. Вагон был почти полон, но двери открыты, можно было даже выйти. В последний раз тогда я видел министра земледелия Латвии, маминого двоюродного брата. Когда двери закрылись, люди совсем помрачнели. Поняли, что предстоит путь на Восток.
В воскресенье после обеда эшелон тронулся в сторону Риги. В Рудбаржи на перроне плакали женщины. В понедельник утром остановились в Елгаве, разрешили сходить за водой. Кажется, там отцепили вагоны, в которых находились мужчины. Ехали через Индру.
Пожалел, что не написал записку и не бросил в окно. Границу переехали 17 июня. После обеда были в Полоцке, там выдали хлеб и манную кашу с фруктовым соусом. (Когда в 1966 году я ехал в Крым, поезд тоже остановился в Полоцке. Ночью искал вокзал, но его перенесли.) Кирпичик был черный и соленый, подумал: как такой хлеб можно есть? Если бы такой хлеб был у нас через месяц, через год! Но его не было.
У одного мальчика оказалась с собой карта, мы могли следить, каким маршрутом следуем. Поражала нищета в деревнях. Когда подъезжали к Уралу, нас выпустили в чистое поле. Все стали справлять свои естественные надобности. Недалеко было
село, по дороге шел мужчина в ватнике и сказал по-латышски: «Подтяните ремни потуже».
Были на Урале, когда узнали, что началась война.
3 июля переехали Енисей, остановились в Енисейске. Велено было выйти. Двинулись на берег
реки, там стояло огромное деревянное строение. Людей в нем битком. Бараки были старые, жили в них сосланные в 1937 году, пробыли у них несколько дней. В комнатке была кровать, сундук и настенные часы.
Русского языка я не знал. Мама немного понимала. Сформировали группы для отправки дальше. Мама боялась плыть по реке, но выбора не было.
9 июля посадили нас на баржу и повезли вниз по реке. На второй день прибыли в Галанино - 300 километров от Красноярска. Высадили на берег. Ждем, что последует дальше. Тут же на нас накинулись комары. Для защиты приходилось пользоваться сетками, как у пасечников.
Постепенно подъезжали повозки, и отвезли нас в Пировский район.
страница 288
Ехали два дня. Разместили нас в школе, потом повезли в село Раменское за 12 километров. Село очень бедное. Жили в нем русские и татары. Тем, кто работал, давали только муку, денег не платили. Поселили нас в пустом доме. В колхозе надо было пилить березовые чурки для газовых генераторов, затем убирать хлеб. Молотили до нового года.
Главной кормилицей колхозников была корова. С осени устанавливался мороз, и молоко хранили замороженным. В огороде выращивали картошку, капусту, турнепс, репу, коноплю. Семечки были вкусные, из стеблей пряли одежду. Надои были маленькие, коров даже не держали в хлеву, просто под навесом. Только что родившегося теленка заносили в комнату.
Все происходило в одной комнате, четвертую часть которой занимала большая печь. Турнепс тушили в чугунном горшке - супервкусно! Огурцы выращивали в навозе (от него шло тепло) и солили. Тайга богата ягодами - земляникой, малиной. Дрова на расстоянии ста метров - в тайге. Первая зима была трудная, но не самая трудная. С собой еще была одежда, деньги, копченое мясо. Труднее стало после нового года.
Весной 1942 года на ячменном поле собирали колосья, сушили и мололи на мельнице, получалась и каша и мука. Мельница находилась в двадцати пяти километрах, поставишь пару мешков на велик, отвезешь, а привезешь муку. Вот и еда.
По берегам реки росла черная смородина. Сахара не было. Ягоды дробили, на бересте сушили, также поступали и с черемухой. Грибов было целое богатство, ели с картошкой. Местные солили грибы, как огурцы.
В Латвии я окончил четыре класса. Когда осенью я не смог пойти в школу, меня охватило отчаяние -так и останусь с четырьмя классами! А я мечтал стать инженером. Осенью 1943 года мы переехали в районный центр, мама поступила на промкомбинат вязальщицей. Выдали продовольственные карточки, и мы стали получать килограмм хлеба в день. Чувствовали мы себя хорошо. В минувший год хлеба мы даже не видели. Был у нас и огород, выращивали картошку. До этого в селе ели лебеду и крапиву, это было самое трудное время.
Я готов был вернуться на Родину, есть пустой ржаной хлеб и запивать его молоком, спать в чистой постели... И я был бы счастлив. Не было бы клопов и вшей.
В районном центре появилась возможность посещать школу. Закончил пятый, шестой и седьмой классы. Дети ссыльных были самыми лучшими учениками.
В 1946 году мы прослышали, что сирот везут в Латвию. Я, конечно, сиротой не был, да и лет мне было много. Но те, кто уехал в Латвию, писали, что живут хорошо и счастливо. В начале ноября организовали еще одну группу. На МТС работал латыш Андерсоне. 9 ноября он набрал полный грузовик ребят и повез нас в Красноярск. Ехали два дня, стоял мороз. Мама одолжила для меня полушубок. Приехали в пионерский лагерь, были счастливы.
Ребята постарше пошли в город, на базар, купили абрикосы.
29 ноября нас посадили в вагон, детей было 122 и несколько взрослых. Прицепили наш вагон к пассажирскому поезду и повезли в Москву. У нас был хлеб, масло, не голодали. На остановках покупали картофельные блины. Я спал на багажной полке. В Москве стояли, хотели увидеть Кремль. Ходили на Красную площадь.
В Ригу приехали ранним утром 8 декабря. Директор Делиньш встречал нас на синем автобусе и отвез на улицу Кулдигас. Переживание было огромное. Как принимал нас директор! Когда мы вымылись и переоделись, нас выстроили и обратились к нам с сердечными словами. Надо благодарить тех людей, кто организовал наше возвращение на Родину!
Решили, что мы спасены, но в 1949 году часть ребят снова увезли обратно в Сибирь. У меня есть список: было шесть сибиряков, двоих увезли обратно, через пересыльные тюрьмы.
Меня в Барте приняла мамина сестра, я получил паспорт. В Лиепае жили родственники - двоюродная мамина сестра. Я ей обязан по гроб жизни. Поступил в техникум, весной его ликвидировали. Появилась возможность поступить в Педагогическое училище, я ею воспользовался, окончил его в 1950 году. Попал в Салдусский район, где живу и по сей день. В 1952 году сдал экзамены в Риге, на исторический факультет, но понял, что не закончу из-за биографии. Мне надо было сдать один экзамен, чтобы получить обратно школьный аттестат. В 1958 году поступил на заочное отделение географического факультета и через шесть лет его окончил.
Мама могла вернуться в 1957 году, но осталась, чтобы заработать пенсию. Приехала она в 1959-м. Прожила до марта 1985 года, умерла, когда ей было восемьдесят один год. Отец остался в Вятлаге, умер в возрасте сорока трех лет.
Brizga Žanis Haralds Miķeļa d.,
dz. 1929,
lieta Nr. 15756,
izs. adr. Liepājas apr., Bārtas pag., Podiņi ,
nometin. vieta Krasnojarskas nov., Pirovskas raj.,
atbrīvoš. dat. 1946.11.09
Бывает информация на некрополе.
Смотрим https://nekropole.info/
Для поиска дела по дате рождения или букв имени и фамилии используем запрос
на сайте http://www.lvarhivs.gov.lv/dep1941/meklesana41.php
Дети Сибири ( том 1 , страница 287 ):
мы должны были об этом рассказать... :
воспоминания детей, вывезенных из Латвии в Сибирь в 1941 году :
724 детей Сибири Дзинтра Гека и Айварс Лубаниетис интервьюировали в период с 2000 по 2007 год /
[обобщила Дзинтра Гека ; интервью: Дзинтра Гека, Айварс Лубаниетис ;
интервью расшифровали и правили: Юта Брауна, Леа Лиепиня, Айя Озолиня ... [и др.] ;
перевод на русский язык, редактор Жанна Эзите ;
предисловие дала президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга, Дзинтра Гека ;
художник Индулис Мартинсонс ;
обложка Линда Лусе]. Т. 1. А-Л.
Точный год издания не указан (примерно в 2014 году)
Место издания не известно и тираж не опубликован.
- Oriģ. nos.: Sibīrijas bērni.
ISBN | 9789934821929 (1) |
9789934821936 (2) | |
Oriģinālnosaukums | Sibīrijas bērni. Krievu val. |
Nosaukums | Дети Сибири : мы должны были об этом рассказать-- / воспоминания детей, вывезенных из Латвии в Сибирь в 1941 году обобщила Дзинтра Гека ; интервьюировали Дзинтра Гека и Айварс Лубаниетис ; [перевод на русский язык, редактирование: Жанна Эзите]. |
Izdošanas ziņas | [Rīga] : Fonds "Sibīrijas bērni", [2014]. |
Apjoms | 2 sēj. : il., portr. ; 30 cm. |
Saturs | Saturs: т. 1. А-Л -- т. 2. М-Я. |
ISBN | 9789984392486 (1) |
9789984394602 (2) | |
Nosaukums | Sibīrijas bērni : mums bija tas jāizstāsta-- / 1941. gadā no Latvijas uz Sibīriju aizvesto bērnu atmiņas apkopoja Dzintra Geka ; 670 Sibīrijas bērnus intervēja Dzintra Geka un Aivars Lubānietis laikā no 2000.-2007. gadam. |
Izdošanas ziņas | [Rīga : Fonds "Sibīrijas bērni", 2007]. |
Apjoms | 2 sēj. : il. ; 31 cm. |
Saturs |
Saturs: 1. sēj. A-K -- 2. sēj. L-Z.
|
9789934821912 (2) | |
Oriģinālnosaukums | Sibīrijas bērni. Angļu val. |
Nosaukums | The children of Siberia : we had to tell this-- / memories of the children deported from Latvia to Siberia in 1941, compiled by Dzintra Geka ; [translators, Kārlis Streips ... [et al.]]. |
Izdošanas ziņas | Riga : "Fonds Sibīrijas bērni", 2011-c2012. |
Apjoms | 2 sēj. : il., portr., kartes ; 31 cm. |
Piezīme | Kartes vāka 2. un 3. lpp. |
"L-Ž"--Uz grām. muguriņas (2. sēj.). | |
Saturs | Saturs: pt. 1. A-K : [718 children of Siberia were interviewed by Dzintra Geka and Aivars Lubanietis in 2000-2007] -- pt. 2. L-Z : [724 children of Siberia were interviewed by Dzintra Geka and Aivars Lubanietis in 2000-2012]. |